In our Bible study this morning, we started 1 Thessalonians, and we read through some very familiar passages. I realized that I have only gone through this letter in personal devotional reading and never in a "formal" setting (not sure how that happened), so I have always read it in the NIV: We always thank God for all of you and continually mention you in our prayers. We remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ. For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you, because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. But this morning I happened to have my NAS with me: We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers; constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father, knowing, brethren beloved by God, His choice of you; for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. Always reading the NIV, I had no trouble viewing the phrase following "power" as an appositive; in other words, reading it as "with power, namely the Holy Spirit and the deep conviction thereby produced." That's certainly how the NLT interprets it: For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true.
0 Comments
|
AuthorIf I ever say something in here that doesn't make sense, please ask me to clarify. It always makes sense in my head, but that doesn't necessary mean anything to you . . . Categories
All
|